VULCANUS DIGITAL

VULCANUS DIGITAL

Journalismus und Kommunikation

ME FALTAN LAS PALABRAS / ESTOY PERDIENDO LA VOZ

Si una lengua muere
muere la ecología
muere la identidad
muere parte de la humanidad

SIN PALABRAS

SIN PALABRAS
Indígena del Grupo Embera/ Panamá

Se estima que a nivel mundial existen cerca  de 7 mil lenguas vivas. El 90 por ciento de las lenguas del mundo están en peligro de extinción o incluso a punto de extinguirse. Se extingue una lengua desaparece el domino de la hombre sobre la cultura humana. Desaparece una Lengua se pierde miles de años de cultura y tesoros de experiencias. La lengua  es la esencia de las culturas. Muere una lengua, se pierde la voz del mar y de la naturaleza.

Actualmente se conoce claramente la importancia de las lenguas, sin embargo las lenguas de los pueblos ancestrales son reducidas a dialectos; con el argumento:
son pocas las personas que utilizan esas lenguas, por eso no merecen ser rescatadas!. Existe una personas o pequeños grupos que hablan una lengua, tal es el caso de la lengua Negidal  y Ulchisch, de los pueblos del río Amur en Rusia, las lenguas Yamana y Qawesqar de la Patagonia, la lengua Zápara en Ecuador y Perú. Sus lenguas han sido reemplazadas por las lenguas dominantes, en el primero caso por el Ruso, en el segundo y tercer caso el por el Español.

De las 250 lenguas de los aborígenes Australianos, el 90 por ciento se han extinguido. No sólo les quitaron las tierras, sus lugares de culto, sino les prohibieron hablar sus lenguajes autóctonos.  A pesar de la reacción del gobierno Australiano de rescatar esas lenguas, los aborígenes australianos han sido reducidos a Folklore, Dijeridu, para las fotos exóticas o para retocar las atracciones turísticas.

Papua Guinea tiene cerca de 800 lenguas con una de la eco -diversidad más grande del mundo, el 80% de su territorio esta cubierto de selva tropical, actualmente están amenazadas por el modernismo; son presas de las mineras canadienses, que les roban el oro y sus recursos; dejando a su paso tragedias para los hombres y el medio ambiente ,

La lengua Etang de Papua Guinea, una lengua espiritual y sagrada, usada en los rituales religiosos, bendición de los alimentos y coronación de los lideres.
El Etang la lengua del mar y su concordancia ha desaparecido de la memoria colectiva. Existen pueblos como los Inuit y Yupik del suroeste de Alaska, los mal llamados esquimoses, se resisten a perder su cultura, tradicion e identidad.

En América antes de la conquista europea existían más de mil lenguas, después de la conquista, el esclavismo, la iglesia, la colonia salvaje y la república injusta,  se han extinguido a cerca de 335 lenguas; en América del  Sur, Norte y Central. Actualmente se habla entre 600 y 800 lenguas: el guaraní, quechua y náhuatl fueron lenguas francas, usadas para la intercomunicación entre las diferentes naciones y pueblos, desde el Norte hasta el Sur del continente.

En el continente americano las siguientes lenguas son las más utilizadas y con mayor cantidad de hablantes / parlantes:

Quechua – 9 a 14 millones
Guaraní – 7 a 12 millones.
Aimara – 2 a 3 millones.
Náhuatl – 1,3 a 5 millones
Maya – 900.000 a 1,2 millones
Mapundungun – 200.000 hablantes

Cuando hablamos de las lenguas ancestrales estamos hablando de lenguas que son sinónimo de felicidad y paz; conocen el tiempo que se divide, hora de salida y hora de entrada del sol; no conocen la palabra rico o pobre ni la definición individualismo; no conocen los números, ni cantidades, ni el nombre de los peces o animales; sino solo los diferencia por el tamaño y conducta.

LA  IMPORTANCIA DE APRENDER LENGUAJES

Para poder transmitir idiomas se necesita desarrollar la educación primaria, la secundaria y la terciaria. No solo se necesita alumnos, sino profesores capacitados en la transmisión de las lenguas; estructuras sociales  y culturales que ofrezcan las condiciones adecuadas  y sistémicas; enseñanza del lengua en concordancia con el medio ambiente.

Se debe impartir en las escuelas e universidades lenguas ancestrales, se debe investigar las mismas, sin olvidarse de su origen  y relación con la naturaleza, se debe permitir a las lenguas un desarrollo continuo.

La diversidad lingüística y cultural es patrimonio intangible de los pueblos.
El aprendizaje de un lenguaje es una ganancia y no una pérdida;
lograremos un desarrollo biológico y neurológico personal
y un desarrollo cultural -social local y global.

Los desarrollistas aceptan la perdida de las lenguas como resultado de un proceso natural del desarrollo civilizante. A nombre de las políticas de desarrollo, a cualquier precio se destruyen  los bosques tropicales y sus habitantes. Se habla de un desarrollo sin fronteras en un mundo de fronteras naturales e artificiales, no se consulta  ni se toma en cuenta a los actores implicados. Los Chamanes o Schamanes, los representantes del cielo y la tierra, no tiene espacio en el desarrollo de las nuevas sociedades.

El sueño de los pueblos indígenas del mundo es:  que en los países con autodeterminación y pensamientos propios se hablen decenas de idiomas.
No necesariamente serán las lenguas colonialistas o impuestas a la fuerza, estas han llevado a una dependencia mental y a un desarrollo mediocre de los pueblos, sean estos  África, Asia o América.

El futuro de las lenguas antiguos es incierto, a las lenguas y a los pueblos ancestrales hay que defenderlos con la misma intensidad y vocación como quién
defiende la flora y la fauna.

Fuentes de consulta:

http://portal.unesco.org/geography/es/ev.php-URL_ID=16384&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html

http://es.wikipedia.org/wiki/Anexo:Lenguas_ind%C3%ADgenas_de_Am%C3%A9rica

http://www.adilq.com.ar/Toni04.htm

http://en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_Papua_New_Guinea

http://de.wikipedia.org/wiki/Papua-Neuguinea

 

ESTOY PERDIENDO LA VOZ

 

Los hombres verdaderos se estremecen,
ante la armonía de su entorno,
les brotan lágrimas al percibir  la belleza,
el río, las aves, las plantas.

Al final solo quedan las penas,
el agua en los ojos del pasado,
con más agua en los ojos del futuro.
Sin hombres ancestrales y sin palabras cantadas,
las *enredaderas gritan sus heridas,
el instante de sentir el metal de las sierras en sus vientres.

Sola la lengua sagrada puede salvar el invierno terrenal,
revivir el polvo y las voces de nuestros antepasados,
renacer el alma de la naturaleza violada y mancillada.

Por Walter Trujillo Moreno, Octubre 2013

 

*Las enredaderas: alimento vital y una “carretera” para la fauna amazónica, constituida por las lianas, trepadoras y estranguladoras. Los pueblos ancestrales han utilizado  las enredaderas  y sus componentes como alimento, medicinas, plantas de poder / psicótropicos de la conciencia, venenos y materiales de construcción

 


 

Walter Trujillo Moreno en Poemas del Alma


 Traduzca la página / Translate the page / Übersetzen Sie die Seite

Contacto: info[a] vulcanusweb.de